Moldova-mms.com | News dal Regina Pacis | Seborganelmondo |
|
|
2
visto
Started By
veronica_l
, 04 Feb 2009 - 12:57:43
Questa discussione ha avuto 9 risposte
#1
Inviato 04 February 2009 - 12:57:43
mi potete dire se adesso per avere il visto,serve tradure e apostilare il avisso di nome???
#4
Inviato 04 February 2009 - 17:04:48
veronica_l, su 4-Feb-2009 16:33, dice:
io ho sentito delle voci,che adesso non serve più...pero voglio essere sicura al cento per cento......
ce qualcuno che me lo puo dire per certo???
Si, ma questo AVIZ tu lo devi consegnare all'ambasciata italiana se non sbaglio? Se lo fanno su modeli multilingue, magari non devi tradurlo, ma apostilarlo, sicuramente si.
#5
Inviato 04 February 2009 - 17:45:14
minupepita, su 4-Feb-2009 18:04, dice:
Si, ma questo AVIZ tu lo devi consegnare all'ambasciata italiana se non sbaglio? Se lo fanno su modeli multilingue, magari non devi tradurlo, ma apostilarlo, sicuramente si.
io l'ho gia apostilato,pero mi sa che vado anche a tradurlo cosi sto più tranquila...
#7 Guest_Intense_*
Inviato 04 February 2009 - 18:50:32
io invece quando l'ho fatto questo avizo di nome
prima l'ho tradotto e poi l'ho apostilato, perche anche la traduzzione deve essere apostilata
#9
Inviato 04 February 2009 - 20:28:29
Intense, su 4-Feb-2009 19:50, dice:
io invece quando l'ho fatto questo avizo di nome
prima l'ho tradotto e poi l'ho apostilato, perche anche la traduzzione deve essere apostilata
prima l'ho tradotto e poi l'ho apostilato, perche anche la traduzzione deve essere apostilata
non voglio neanche per 300 lei perdere l'apuntamento che ho per il 12 febraio...
#10
Inviato 04 February 2009 - 20:54:22
veronica_l, su 4-Feb-2009 21:28, dice:
prima quando si andava in ambasciada a bucharest infatti era cosi,pero da un po di settimane non serve piu tradurlo....non so se sono solo delle voci,o e vero....
non voglio neanche per 300 lei perdere l'apuntamento che ho per il 12 febraio...
non voglio neanche per 300 lei perdere l'apuntamento che ho per il 12 febraio...
è da più di 1 anno che il consolato italiano di Bucarest lo accettava apostillato e non tradotto
stà cmq di fatto che c'era gente che faceva la traduzione e apostillava pure quella
ma erano a dir poco soldi buttati al vento
p.s. tu prova cmq a mandare una mail al consolato It qua a Chisinau per chiedere se serve o no
così ti metterai l'anima in pace
Leggono questa discussione 1 utenti
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi
|