Moldova-mms.com | News dal Regina Pacis | Seborganelmondo |
|
|
3
i Certificati Multilingue , The multilingual extracts, extrasului multilingv de pe actul de stare civila
Started By
XCXC
, 25 Jul 2008 - 23:12:13
Questa discussione ha avuto 14 risposte
#11
Inviato 29 November 2009 - 11:29:46
allora perche' il nottaio mi dice che non sara' riconosciuto e avro' dei problemi con il certificato multilingue in Italia?
#12
Inviato 29 November 2009 - 13:08:36
Perché sono le solite cose all'italiana !
Non bisognerebbe cedere a questi comportamenti... ma tant'e' che la gente non ha tempo da perdere dietro burocrati imbecilli... così molto spesso anch'io (come il notaio) preferisco consigliare al meglio...
.
#13
Inviato 29 November 2009 - 17:01:02
Colgo l'occasione del ripescaggio di questa discussione
per ribadire che una cosa è un "estratto del ceretificato di nascita"
ed altro è la traduzione dell'originale del certificato di nascita .
Per l'iscrizione in anagrafe i comuni richiedono il certificato tradotto ed apostillato
alint, su 29-Nov-2009 12:29, dice:
allora perche' il nottaio mi dice che non sara' riconosciuto e avro' dei problemi con il certificato multilingue in Italia?
#14
Inviato 29 November 2009 - 20:15:59
Rick, su 29-Nov-2009 17:01, dice:
Colgo l'occasione del ripescaggio di questa discussione
per ribadire che una cosa è un "estratto del ceretificato di nascita"
ed altro è la traduzione dell'originale del certificato di nascita .
Per l'iscrizione in anagrafe i comuni richiedono il certificato tradotto ed apostillato
dipende dall'uso che ne devi fare
per ribadire che una cosa è un "estratto del ceretificato di nascita"
ed altro è la traduzione dell'originale del certificato di nascita .
Per l'iscrizione in anagrafe i comuni richiedono il certificato tradotto ed apostillato
dipende dall'uso che ne devi fare
mi serve per sposarmi in comune in Italia
#15
Inviato 30 November 2009 - 00:49:30
Rick, su 29-Nov-2009 17:01, dice:
Colgo l'occasione del ripescaggio di questa discussione
per ribadire che una cosa è un "estratto del ceretificato di nascita"
ed altro è la traduzione dell'originale del certificato di nascita .
Per l'iscrizione in anagrafe i comuni richiedono il certificato tradotto ed apostillato
dipende dall'uso che ne devi fare
per ribadire che una cosa è un "estratto del ceretificato di nascita"
ed altro è la traduzione dell'originale del certificato di nascita .
Per l'iscrizione in anagrafe i comuni richiedono il certificato tradotto ed apostillato
dipende dall'uso che ne devi fare
è il duplicat di certificato di nascita che avevo tradotto e legalizato... perche non c'erano ancora i multilingue....
Leggono questa discussione 13 utenti
0 utenti, 12 ospiti, 0 utenti anonimi
-
Bing (1)
|