Vai al contenuto

  • Log In with Google      Accedi   
  • Registrati ora!
  Moldova-mms.com News dal Regina Pacis Seborganelmondo  




SMMS   a
moldova-mms.com

     VEDI MEGLIO
    
e commenta >>

     IMGS   a:   live @ moldova-mms . com
     MMS    a:   live @ moldova-mms . com





* * * * * 1 voti

i Certificati Multilingue , The multilingual extracts, extrasului multilingv de pe actul de stare civila


  • Non puoi aprire una nuova discussione
  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 14 risposte

#11 alint

alint

    Nb

  • Ambasadiani MI1e
  • Stella
  • Messaggi: 28

Inviato 29 November 2009 - 11:29:46


allora perche' il nottaio mi dice che non sara' riconosciuto e avro' dei problemi con il certificato multilingue in Italia?


#12 XCXC

XCXC

    TpX2MI

  • Ambasadiani MIra
  • StellaStellaStellaStellaStellaStellaStellaStellaStellaStellaStellaStella
  • Messaggi: 17,634

    Medaglie








Inviato 29 November 2009 - 13:08:36


Perché sono le solite cose all'italiana !

Non bisognerebbe cedere a questi comportamenti... ma tant'e' che la gente non ha tempo da perdere dietro burocrati imbecilli... così molto spesso anch'io (come il notaio) preferisco consigliare al meglio...



.


#13 Rick

Rick

    Tpx5MI

  • Ambasadiani MI1a
  • StellaStellaStellaStellaStellaStellaStellaStellaStella
  • Messaggi: 5,223

    Medaglie



Inviato 29 November 2009 - 17:01:02


Colgo l'occasione del ripescaggio di questa discussione

per ribadire che una cosa è un "estratto del ceretificato di nascita"

ed altro è la traduzione dell'originale del  certificato di nascita .


Per l'iscrizione in anagrafe i comuni richiedono il certificato tradotto ed apostillato

Visualizza messaggioalint, su 29-Nov-2009 12:29, dice:

allora perche' il nottaio mi dice che non sara' riconosciuto e avro' dei problemi con il certificato multilingue in Italia?
dipende dall'uso che ne devi fare



Immagine inviata


#14 alint

alint

    Nb

  • Ambasadiani MI1e
  • Stella
  • Messaggi: 28

Inviato 29 November 2009 - 20:15:59


Visualizza messaggioRick, su 29-Nov-2009 17:01, dice:

Colgo l'occasione del ripescaggio di questa discussione

per ribadire che una cosa è un "estratto del ceretificato di nascita"

ed altro è la traduzione dell'originale del  certificato di nascita .
Per l'iscrizione in anagrafe i comuni richiedono il certificato tradotto ed apostillato
dipende dall'uso che ne devi fare

mi serve per sposarmi in comune in Italia


#15 minupepita

minupepita

    AdvMI

  • Ambasadiani MI1e
  • StellaStellaStella
  • Messaggi: 890
    Località:Trento

    Medaglie



Inviato 30 November 2009 - 00:49:30


Visualizza messaggioRick, su 29-Nov-2009 17:01, dice:

Colgo l'occasione del ripescaggio di questa discussione

per ribadire che una cosa è un "estratto del ceretificato di nascita"

ed altro è la traduzione dell'originale del certificato di nascita .


Per l'iscrizione in anagrafe i comuni richiedono il certificato tradotto ed apostillato


dipende dall'uso che ne devi fare




è il duplicat di certificato di nascita che avevo tradotto e legalizato... perche non c'erano ancora i multilingue....





Leggono questa discussione 13 utenti

0 utenti, 12 ospiti, 0 utenti anonimi


    Bing (1)









                                                               Effettua i tuoi pagamenti con PayPal.  un sistema rapido, gratuito e sicuro.



info@ambasada.it

 Telegram.me/Ambasada     iMessage: info@ambasada.it

fax (+39) 02 70033057       tel (+39) 02 45077169


Sedi diplomatiche della Repubblica di Moldavia:

Ambasciata di Roma
   Consolato di Milano  Consolato di Padova





Privacy e Cookie Policy / Termini e Regole del Forum